• Пожаловаться

Джоржетт Хейер: Сильвестр

Здесь есть возможность читать онлайн «Джоржетт Хейер: Сильвестр» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Сильвестр: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сильвестр»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джоржетт Хейер: другие книги автора


Кто написал Сильвестр? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Сильвестр — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сильвестр», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Да так, ничего, - грубовато ответил Том, краснея. - Я увидел эти цветы и подумал, что ее светлости они могут понравиться. Она вчера вечером сказала мне, что скучала в Чансе по весенним цветам.

- Вот как! Значит, приударяете за моей матушкой? Надеюсь, вам не придется быть моим отчимом.

- Так шутить нельзя! - с большим достоинством ответил Том.

- Ты абсолютно прав! - похвалила Феба Тома, когда тот вошел в библиотеку. - Цветы - приятный знак внимания. Миссис Орде обязательно бы похвалила тебя за это.

- Именно это я и... О, клянусь Юпитером! - воскликнул Том, переводя вопросительный взгляд с Фебы на Сильвестра.

- Да, вы угадали! - кивнул герцог Салфорд.

- Замечательно! - заявил юноша, пылко пожимая ему руку. - Давно не испытывал такой радости. Особенно приятно узнать об этом, учитывая то, что ты, Феба, вела себя как последняя дура. Я вам обоим желаю огромного счастья! - После этих слов юноша обнял Фебу, посоветовал научиться вести себя прилично и тактично стал откланиваться.

- Вы найдете ее светлость в гостиной! - любезно сообщил Сильвестр. - Но цветы следует сейчас дарить не моей матери. Позвольте напомнить, что вам следовало бы помириться с леди Ингхэм.

- Да, я помирюсь с ее светлостью, конечно, но позже, поскольку она терпеть не может утренних визитеров! - ответил Том.

- Означает ли ваш ответ, что вы струхнули? - подзадорил его Сильвестр. - Передайте леди Ингхэм, что когда уходили из моего дома, я собирался писать лорду Марлоу и просить у него руки его дочери. С этой новостью можете ничего не бояться! Ее светлость кинется вам на шею!

- По-моему, это очень удачная мысль! - сразу повеселел Том. - Надеюсь, вы не будете возражать, если я на самом деле расскажу ей это?

- Ради Бога! - охотно согласился Сильвестр и вернулся в библиотеку, где нашел свою возлюбленную, не сводящую с него сердитого взгляда.

- Из всех гадостей, которые вы сказали...

- Милорд! - прервал ее Сильвестр.

- ...эти слова самые невыносимые! - провозгласила Феба. - Прошу вас, ответьте, с чего вы взяли, что бабушка будет довольна?

- Ну, а что мне еще остается думать, когда именно ваша бабушка предложила мне подумать о вас, как о моей жене? - парировал Сильвестр. В его глазах таился смех.

- Бабушка?

- Какая же вы однако недогадливая! Кто же еще, по-вашему, послал меня в Остерби?

- Вы хотите сказать, что приехали в Остерби по совету бабушки?

- Да, но с крайней неохотой, - ответил герцог, чтобы позлить Фебу.

- О!.. Тогда... тогда, когда вы послали меня к ней... Сильвестр, вы невыносимы!

- Нет, нет! - торопливо покачал головой герцог Салфорд, вновь обнимая девушку.

Потом Салфорд с невозмутимым видом хладнокровно заглушил все протесты Фебы длительным поцелуем. Возмущенная до глубины души невеста, очевидно, полагая, что герцог слишком глубоко погряз в пороках, чтобы его можно было исправить, отказалась (на время во всяком случае) от всяких попыток указать ему на все его прегрешения.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сильвестр»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сильвестр» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Джоржетт Хейер
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Джоржетт Хейер
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Джоржетт Хейер
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Джоржетт Хейер
Джоржетт Хейер: Переполох в Бате
Переполох в Бате
Джоржетт Хейер
Джорджетт Хейер: Сильвестр
Сильвестр
Джорджетт Хейер
Отзывы о книге «Сильвестр»

Обсуждение, отзывы о книге «Сильвестр» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.