Брэди глубоко вздохнул.
— Конечно, трудно себе представить лучший способ провести конец недели, как заняться чисткой туалета. В любом случае позвоните в отдел канализационных работ. Мне может понадобиться их человек в случае, если засор глубоко под землей. — С этими словами он повернулся и пошел к себе в кабинет.
Джули переключила тумблер на панели, загорелся зеленый огонек, и она начала набирать номер отдела, ведавшего канализацией.
Когда Брэди вошел к себе в кабинет, жара там стояла непереносимая. Подойдя к окну, он поднял раму и впустил свежий ветерок.
Он весь вспотел, но несмотря на сквозняк продолжал стоять у окна, глядя на снующих внизу людей. Наверно, все они тоже страдали от жары. Брэди усмехнулся, подумав, что зимой наверняка каждый из них жаловался на холод и с нетерпением ждал лета.
Раздался стук в дверь.
— Входите, — откликнулся он.
Дверь открылась. На пороге стоял невысокий человек в белых джинсах. Он представился: Дон Палмер. Брэди сразу уловил в его голосе особенности произношения. Типичный «кокни» [1] Кокни — прозвище уроженца Лондона из средних и низших слоев населения; название диалекта, на котором говорят представители низших слоев населения Лондона.
.
— Вы из отдела канализации? — Это звучало не как вопрос, а как утверждение.
Палмер кивнул:
— Нас называют оперативниками по сточным водам. — Он широко улыбнулся мягкой улыбкой, которая вызвала ответную улыбку Брэди.
— Я взял с собой свои инструменты. Можем отправляться?
Вместе они спустились к машине, белому фургончику, на боку которого красовалась надпись: «Районный совет Мертона». Палмер сел за руль, Брэди устроился рядом и сразу открыл окно, чтобы ветер продувал кабину и уносил дым от сигареты Палмера. Оперативник по сточным водам предложил «Мальборо» и своему пассажиру, но Брэди сразу отказался.
— Хотелось бы и мне бросить. Это влетает в копеечку, — заметил Палмер, отправляя окурок в окно. — Но я курю с детства, с одиннадцати лет. Сомневаюсь, что смогу бросить. Моя старушка все время ворчит на меня, ну, сами знаете, как это бывает.
— В какой части Лондона вы жили? — спросил Брэди, изучая профиль своего напарника.
— У меня настолько заметно произношение? — засмеялся тот.
— Ну, скажем, его можно заметить.
— Айслингтон, — ответил Палмер. — И занимался тем же, что и здесь. Сточными водами. Смешное название, правда? Почему бы просто не назвать нас службой по очистке дерьма? В Лондоне нас называли ассенизаторами. До этого я занимался боксом, как любитель, конечно.
— Почему же бросили?
— Опять моя старушка возражала. Боялась, что у меня может случиться кровоизлияние от ударов по голове.
— И как далеко вы ушли в этом спорте?
— Выступал даже в «Альберт-холле». Миллионы зрителей смотрели нас по телевизору.
— И после этого вы решили переехать в Мертон?
— Знаете, Лондон хорош для взрослых, но я не хотел, чтобы мои дети дышали смогом. Я хотел, чтобы они каждое утро дышали свежим воздухом, а не дизельным чадом. У вас есть дети? — спросил он, обернувшись к Брэди.
— Нет, — ответил инспектор слишком поспешно.
Палмер посмотрел на него, потом перевел взгляд на дорогу.
— Я ведь тоже работал в Лондоне. — Брэди сменил тему.
— Ну, а вы почему переехали?
— На этот вопрос я никогда не мог себе толком ответить. В нашем лондонском департаменте на меня умудрились взвалить всю работу. Я думал, что, если уйду, этим ленивым ублюдкам придется начать работать самим.
Палмер засмеялся.
— Не могу понять, что могло заставить такого человека, как вы, выбрать подобную профессию? Я имею в виду копаться… — Брэди поколебался и не закончил фразу.
— Хотите сказать, копаться в чужом дерьме? — закончил за него Палмер.
Брэди кивнул.
— Как посмотреть. — Палмер рассмеялся. — Это самая постоянная работа. Я хочу сказать, что, пока, люди не страдают массовым запором, у меня всегда будет работа. — Конечно, — продолжил Палмер, — работа в Лондоне намного легче, чем здесь. Здесь приходится ползти в канализационных трубах на четвереньках, а там можно в них идти в полный рост.
Брэди хмыкнул, представив себе эту картину. Палмер снизил скорость и поинтересовался, по какому адресу надо ехать. Они уже были в районе новых домов.
— Авеню Акасиа, 22, — ответил Брэди, заглянув в листок.
Оказалось, что они уже приехали. Выйдя из машины, они направились к входной двери и позвонили. Брэди заметил, что занавеска слегка раздвинулась и сквозь металлическую сетку от мух видно чье-то лицо. Однако им пришлось долго ждать, прислушиваясь, как медленно открывается множество запоров. Наконец через небольшую щель приоткрывшейся двери они увидели странную женщину, лицо которой пряталось в тени.
Читать дальше