Семьсот пятьдесят метров – это очень высоко. Однако для моих глаз такое расстояние – пустяк, я прекрасно различаю всех, кто проходил внизу.
Вот, кстати, что мне понравилось в этом мире – к инопланетянам здесь привыкли, и моя внешность ни у кого не вызывает ничего, кроме рассеянного любопытства. За те пятнадцать минут, что я стою у окна, я видел уже троих пришельцев – красно-зеленую гусеницу с тремя десятками толстых лапок, существо, похожее на одноглазого Колобка, и маленькую рептилию-гуманоида.
– Заходи, Кэй, – не оборачиваясь, сказал я.
– Можно? – запоздало поинтересовался Кэй – мой новый друг, весьма многообещающий минералог. – Хей, Олег, а как ты узнал, что это я?
Направление, разумеется… Я здорово наловчился им пользоваться – своих знакомых могу почувствовать хоть на другом конце города. Но ему я об этом рассказывать не стал.
– Как дела?
– Да так, идут… – неопределенно ответил Кэй. – Я тут хотел насчет того камешка спросить…
– А что с ним?
Вчера я по заказу отдела минералогии доставил груду булыжников из пары прилежащих миров. По большей части это были обыкновенные минералы, такие же, как и здесь, – я не очень-то в этом разбираюсь. Но вот один заинтересовал их конкретно – тускло-желтый, внешне похожий на большой кусок окаменевшей слюды.
– Так и не расшифровали! – восторженно поделился Кэй. – Удивительное вещество – совершенно никуда не вписывается! Атомный вес – двести двадцать, тяжелее свинца, а в воде не тонет! Лазер его не берет, а простой нож – запросто! Там, откуда ты его принес, еще есть такие?
– Да полно. Там из него целые глыбы сделаны. Я-то думал, что это что-то ненужное, вот и принес так мало… И можешь меня больше не спрашивать, я таких камней никогда раньше не видел.
– А те, кто там живет… ну, в том мире… Они ничего не знают?
– Те, кто там живет, думают, что их солнце – это огромная огненная птица, которая утром вылетает поохотиться, а вечером возвращается в гнездо. Этот камень они называют «шолай» и делают из него топоры и дубинки.
– Ага… – задумчиво кивнул Кэй. – А как насчет принести нам еще немножко образцов, а?
– Кэй, я почти не сплю и поэтому работаю в три смены, правильно? – устало посмотрел на него я. – Так вот, завтра я с шести до одиннадцати работаю на гидрологов – они просили притащить им побольше образцов воды из разных миров. Особенно из того, про который я рассказывал – в котором элемента «кислород» нет вообще. Вода есть почему-то… С часу до шести я перехожу к ботаникам – буду собирать всякие цветочки. А с восьми и до часу ночи – теологи. Везу их оператора с камерой аж в сам Ад.
– В Ад?! – ужаснулся Кэй. – А почему не в Рай?
– В Рай мы уже пытались. Нас не пустили.
– Но вы хоть что-то там видели?!
– Почти ничего. Только и успели что Врата заснять… но пленка потом оказалась совсем чистой. Тот священник так матерился…
– Что бы мы без тебя делали, Олег… – умильно поглядел на меня минералог. – А если сегодня, а? В качестве дружеской услуги?
– Кэй, не наглей. Я и так на вас пашу, как проклятый, пожрать некогда, а ты меня еще и выходного лишить хочешь? Записывайся в оче- редь!
– Хорошо… – скис молодой ученый. – А когда ты освободишься-то? Послезавтра?
– Послезавтра меня вообще освободили. Меня его величество в гости пригласили! – похвастался я. – Ему тоже интересно. Вот такой вот я удивительный зверек…
– А послепосле… тьфу, в общем, в среду?
– В среду?.. – задумался я. Кстати, у Рабана оказалось еще одно очень приятное свойство – он обладал абсолютной памятью и, соответственно, служил чем-то вроде записной книжки, подключенной непосредственно к мозгу. Вот и сейчас он моментально подсказал мне мое расписание на среду, а я послушно повторил: – В среду моя первая смена – историки каменного века, вторая – остеологи, третья – литературоведы.
– А этим-то чего надо? – удивился Кэй.
– А ты думаешь, в других мирах литературы нет? – в свою очередь удивился я. – Сам прикинь, сколько так можно новых книг надыбать!
– Чего? – не сообразил Кэй.
– Найти, – поправился я.
Большинство моих жаргонных слов в этом мире не понимали, как, соответственно, и я не понимал местный жаргон. Та самая магия, что позволяла путешествовать между мирами, послушно переводила каждое слово, так что и мне, и жителям Земли двадцать девятого века казалось, что мы разговариваем на одном и том же языке… но иногда этого не хватало.
Кстати, язык здесь тоже стал единым, хотя, как я слышал, лет пятьдесят назад еще оставались какие-то другие наречия. Но к настоящему дню все они полностью вымерли. А говорили здесь на некой смеси английского, французского, немецкого, испанского, русского и арабского. Даже из японского и китайского позаимствовали сколько-то слов.
Читать дальше