Сергей Поляков - Morrowind [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Поляков - Morrowind [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Morrowind [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Morrowind [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В тревожные годы Третьей Эпохи Тамриэля, пленник, рожденный в определенный день неизвестными родителями, был без всяких разъяснений отослан под стражей в Морровинд, не зная ничего о той роли, которую ему суждено сыграть в судьбе этой страны…
Обложка на этот раз предложена издательством.

Morrowind [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Morrowind [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это оружие хорошо послужило мне при жизни, пусть и тебе оно послужит после смерти.

Залезая обратно на пандус, я услышал негромкий шорох внизу и оглянулся. Хм, мне показалось или мумия и правда сильнее сжала свои руки на бывшем моём клинке? Да нет, бред какой-то.

Забравшись обратно, я облачился в доспехи и, глубоко вздохнув, открыл дверь. Никого. И тихо, ни стука костяных ступней скелетов, ни тихого шепота духов. Просто пещерный проход, уходящий вглубь на пару метров и сворачивающий вправо. Странно, это я ошибся, и верхний уровень вовсе не является захоронением, или же все местные обитатели куда-то ушли, не дождавшись меня?

Свернув на повороте, я вышел в просторную пещеру, в центре которой высились четыре квадратные колонны со стороной в метр, подпирающие горизонтальные каменные балки у самого свода пещеры. Расстояние между колоннами было примерно метров семь-восемь, но примечательно было то, что и колонны и перекладины были сделаны из кирпичей. Я что, добрался до фундамента какой-то древней крепости? Осмотревшись, я не увидел никакого прохода дальше. Только в нише у дальней стены была расстелена какая-то ткань, на которой что-то лежало. Ну-ка, посмотрим.

Это был длинный костяной лук. Рукоять из кожи гура, простенький узор на рогах. Костегрыз?

— Что, вот так вот просто? — пробормотал я, протягивая руку к оружию.

Но едва я сжал ладонь на рукояти, как лук расплылся туманом, а у меня за спиной раздался ехидный смех.

— Такой большой, а такой наивный!

Обернувшись, я увидел духа предков, который был не похож на остальных. Кроме того, что он разговаривал, в отличие от других встреченным мною призраков, ещё у него на голове был небольшой золотой гребень, непонятно как удерживавшийся на лысой черепушке.

— Сул-Сенипул? — на всякий случай уточнил я.

— Он самый, — кивнул призрак.

— Твой сын прислал меня за твоим луком, Костегрызом.

— Знаю. Я всё знаю, что творится в моём племени. В нашем клане издревне почитали духов предков, а потому мне всегда открыта дорога в родную деревню. Так что я в курсе, зачем тебя сюда прислали.

— Так как? Отдашь мне лук?

— Конечно! Если ты проёдешь мое испытание. Ведь тебя за этим сюда прислали.

— И что делать на этот раз? — вздохнул я. — Что-то принести, подарить, рассказать?

— Нет, всё намного проще. Победи меня!

— И всё?

— Ага, — ухмыльнулся дух и внезапно швырнул в меня огненным шаром, мгновенно появившимся у него в руке.

Я чуть сдвинулся в левую сторону, пропуская заклинание мимо себя. Одновременно выхватил из пояса одну из звёздочек и метнул в духа. Увы, сюрикен пролетел сквозь призрака, не причинив ему ни малейшего вреда. За спиной у меня громыхнул огненный шар духа, врезавшийся в стену.

— Не слишком-то умно, — заметил Сул-Сенипул, метая в меня ещё одну огненную сферу, — Пытаться поразить духа незачарованным оружием.

— Я уже и сам жалею, что не поменял звёздочки на серебряные, — признался я, на этот раз сдвигаясь от магии вправо и вытаскивая клеймору. Пусть она и сделана из стекла, но наложенное зачарование позволит мне поразить призрака и таким материалом. Мельком я посмотрел в направлении промахнувшихся огненных шаров и вздрогнул — на стене, куда попали заклинания Сул-Сенипула, образовались огромные тёмные выщербины, с оплавленными краями. Это с какой же мощью взрывались сферы призрака, если смогли расплавить камень?!

— Эй! — возмутился дух. — Я узнаю этот клинок! Ты что посмел ограбить мертвеца?!

Сул-Сенипул вытянул костлявую руку в мою сторону, и с его пальцев ударила ветвистая молния. Но я был чуть быстрее и спрятался от заклинания за колонной.

— Не ограбил, а поменялся! Думаю, хозяин этого меча и сам бы хотел, чтобы его клинок служил Свету, а не покоился во тьме!

— Вот щас я тебя прикончу, и ты лично у него это спросишь, — процедил мёртвый ашхан. После чего в колонну, за которой я прятался, ударил огромный булыжник, вырванный разозлённым духом из стены. Кирпичная кладка выдержала, лишь слегка осыпавшись пылью, но я решил не рисковать и поскорее закончить битву. Иначе этот нехороший призрак и обвал тут может устроить!

Достав из сумки пузырьки с зельями, я выпил укрепление здоровья, силы и скорости. Эффект был, как и говорил Кай, небольшой: руки чуть крепче сжали клеймору, мышцы на ногах слегка напряглись, а грудь расширилась, словно от глубокого вдоха. Но сейчас мне и такая малость сгодится. Выскочив из-за колонны, я рванул к духу, который за время схватки отлетел к дальней от меня стене. Но не успел я сделать и пяти шагов, как Сул-Сенипул скастовал что-то похожее на кристалльную сферу и метнул её прямо в меня. И ладно бы сфера так и двигалась единым куском. Нет, оторвавшись от его ладоней, она раскололась на мельчайшие осколки, которые широким облаком полетели в мою сторону. Пришлось прятаться за ближайшую колонну, благо она была всего в метре от меня. Ледяной ветер пронёсся мимо, оставив на полу воткнувшиеся ледяные иголки, которые тут же стали таять.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Morrowind [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Morrowind [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Morrowind [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Morrowind [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.