I can't. |
Не могу! |
You don't understand." |
Ты не понимаешь! |
I jumped up from the couch and turned on the light. |
Я спрыгнул с кушетки и включил свет. |
I almost expected to see him standing there. |
Я был почти уверен, что сейчас увижу его. |
But of course not. |
Но, конечно, не увидел. |
We were alone. |
Мы были одни. |
It was all in my mind. |
Все, что произошло, случилось в моей собственной голове. |
Alice was lying there, her blouse open where I had unbuttoned it, her face flushed, eyes wide in disbelief. |
Алиса лежала, блузка ее была расстегнута, глаза широко раскрыты, лицо горело. |
"I love you..." the words choked out of me, "but I can't do it. |
- Я люблю тебя! - вырвалось у меня. - Но я не могу! |
Something I can't ex-plain, but if I hadn't stopped, I would hate myself for the rest of my life. |
Я не могу объяснить тебе, но если бы не оттолкнул тебя, я ненавидел бы себя до конца жизни. |
Don't ask me to explain, or you'll hate me too. |
Не спрашивай, а то и ты возненавидишь меня. |
It has to do with Charlie. |
Все дело в Чарли. |
For some reason, he won't let me make love to you." |
По каким-то неизвестным причинам он никогда не разрешит тебе стать моей. |
She looked away and buttoned her blouse. |
Алиса отвернулась и застегнула блузку. |
"It was dif-ferent tonight," she said. |
- Сегодня все было по-другому. |
"You didn't get nausea or panic or anything like that. |
Ты не боялся. |
You wanted me." |
Ты хотел меня. |
"Yes, I wanted you, but I wasn't really making love to you. |
- Да, я хотел тебя, но сейчас я был не с тобой. |
I was going to use you-in a way-but I can't ex-plain. |
Я собирался использовать тебя, но ничего не могу объяснить. |
I don't understand it myself. |
Я и сам почти ничего не понимаю. |
Let's just say I'm not ready yet. |
Давай согласимся на том, что я еще не готов. |
And I can't fake it or cheat or pretend it's all right when it's not. It's just another blind alley." I got up to go. |
И не надо притворяться, что все в порядке, это только заведет нас в следующий тупик. |
"Charlie, don't run away again." |
- Чарли, не исчезай снова. |
"I'm through running. |
- Я больше не буду прятаться. |
I've got work to do. |
У меня есть дела. |
Tell them I'll be back to the lab in a few days-as soon as I get con-trol of myself." |
Передай, что я зайду в лабораторию через несколько дней - как только возьму себя в руки. |
I left the apartment in a frenzy. |
Когда я выходил из ее квартиры, меня трясло как в лихорадке. |
Downstairs, in front of the building, I stood, not knowing which way to go. No matter which path I took I got a shock that meant another mistake. Every path was blocked. But, God... everything I did, everywhere I turned, doors were closed to me. |
На улице я постоял немного, не зная, куда идти. |
There was no place to enter. No street, no room, no woman. |
Идти было некуда. |
Finally, I stumbled down into the subway and took it down to Forty-ninth Street. |
В конце концов я добрел до станции подземки и доехал до Сорок девятой улицы. |
Not many people, but there was a blonde with long hair who reminded me of Fay. |
Народу вокруг было мало, но я заметил блондинку, чем-то напомнившую мне Фэй. |
Heading toward the crosstown bus, I passed a liquor store, and without thinking about it, I went in and bought a fifth of gin. |
По пути к автобусной остановке я завернул в магазин и купил бутылку джина. |
While I waited for the bus, I opened the bottle in the bag as I had seen bums do, and I took a long, deep drink. |
В ожидания автобуса я откупорил бутылку прямо в пакете, вспомнив, что так делают пьяницы, и отхлебнул солидный глоток. |
It burned all the way down, but it felt good. |
Алкоголь обжег желудок, но на вкус был ничего. |
I took another-just a sip-and by the time the bus came, I was bathed in a powerful tingling sensation. |
Когда подошел автобус, я уже купался в золотистом сиянии. |
I didn't take any more. |
Но ни капли больше. |
I didn't want to get drunk now. |
Я совсем не хотел напиваться. |
When I got to the apartment, I knocked at Fay's door. |
Я поднялся по лестнице и постучал в дверь квартиры Фэй. |
There was no answer. |
Молчание. |
I opened the door and looked in. |
Я открыл дверь и заглянул внутрь. |
She hadn't come in yet, but all the lights were on in the place. |
Она еще не пришла, но все лампы горели. |
She didn't give a damn about anything. |
Ей плевать на все. |
Why couldn't I be that way? |
Почему бы и мне не стать таким же? |
I went to my own place to wait. I undressed, took a shower and put on a robe. I prayed that this wouldn't be one of the nights that someone came home with her. |
Вернувшись к себе, я разделся, принял душ, надел халат и стал ждать, моля о том, чтобы она никого не привела с собой. |
About two thirty in the morning I heard her coming up the steps. |
Примерно в половине третьего ночи я услышал ее шаги. |
I took my bottle, climbed out onto the fire es-cape and slipped over to her window just as her front door opened. |
Захватив бутылку, я выбрался наружу и очутился возле ее окна как раз в тот момент, когда она открыла входную дверь. |
I hadn't intended to crouch there and watch. I was going to tap on the window. But as I raised my hand to make my presence known, I saw her kick her shoes off and twirl around happily. She went to the mirror, and slowly, piece by piece, began to pull off her clothes in a private strip tease. |
Я не собирался подглядывать за ней и хотел уже постучать, даже поднял руку, чтобы заявить о своем присутствии, но тут она сбросила и туфли, довольно улыбнулась и начала раздеваться. |