• Пожаловаться

"На суше и на море": На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)

Здесь есть возможность читать онлайн «"На суше и на море": На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"На суше и на море": другие книги автора


Кто написал На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Х ы б е к. Я готов.

Т а р а н т о г а. Прекрасно. Внимание, трогаемся.

VI

Звуки, феномены, проглядывают звезды, какая-то большая туманность в углу между шкафом и окном, наконец становится совершенно темно, и только слышны странные звуки. Потом на месте туманности появляется нагромождение белых абстрактных форм, которые с одной стороны напоминают извилины мозга, но разделенные, а с другой образуют как бы элементы странного огромного безглазого лица, то есть и глаза и рот могут быть пустыми местами между элементами белой композиции.

Л и ц о (звук исходит неизвестно откуда, голос низкий, но мягкий; бас огромного рассеянного добродушного существа). Взять… шесть квинтильонов звездного порошка… одну темную туманность… половину светлой… щепотку космической пыли… смешать… раскрутить… до появления спиральной лепешки. Хм, лепешка! А хорошая? Кто ее знает? Какой «кто»? Может, я? Хо-хо, большие трудности. Я? Да, я. Где? Вероятно, везде. И, возможно, даже еще дальше. И все, и все еще я? Ничего, только я? О, что за бесконечность. Хм. Слабо подходит. Может, добавить пару белых карликов?

Х ы б е к. Кто это?

Т а р а н т о г а. Наверно, местное существо.

Х ы б е к. Сам себе читает кулинарные рецепты?

Т а р а н т о г а. Скорее всего космические, что-то о звездах. Тише…

Л и ц о. Что я говорю? Шаровое или спиральное скопление? Может быть, больше не перемешивать? Будет слишком горячо. Еще получатся комочки…

Х ы б е к. Профессор, кажется, он бредит…

Т а р а н т о г а. Тихо, тихо же!

Л и ц о. Я? Это кто, это я говорю? Скверно! Говорю и сам не замечаю, что говорю. Наверно, в результате всеприсутствия. Что должно было быть теперь? Спиральная галактическая лепешка…

Х ы б е к. Пан профессор, он, кажется, совершенно спятил!

Т а р а н т о г а. Тихо!

Л и ц о. А это что? Что это я все говорю и говорю, а мне кажется, что вовсе и не я говорю!

Х ы б е к. Потому что это не вы говорите, а я.

Т а р а н т о г а. Пан Хыбек!

Л и ц о. Ну?! Тут кто-то есть! Но что значит «тут»? «Тут» - это значит где? Кто-то говорил?

Х ы б е к. Да, я говорил.

Отдельные элементы белых мозговых тканей, одновременно образующих щеки Лица, двигаются, складываясь в какую-то гримасу.

Л и ц о. О?! Кажется, тут действительно кто-то есть. Не известно где, не известно кто. Ау!

Т а р а н т о г а. Да! Простите, пожалуйста! Мы разумные существа с Земли, прибыли сюда…

Л и ц о. Разумные существа?

Т а р а н т о г а. Простите, да.

Л и ц о. Больше чем одно?

Т а р а н т о г а. Нас двое землян. Вы не желаете побеседовать? Впрочем, если мы помешали…

Х ы б е к. Нам хотелось бы, чтобы вы согласились.

Л и ц о. Кто?

Х ы б е к. Что «кто»?

Л и ц о. Кто должен согласиться?

Х ы б е к. Вы.

Л и ц о. Что это такое «вы»?

Т а р а н т о г а. Если бы мы вас знали лучше, мы сказали бы «ты». Это вам ни о чем не говорит?

Л и ц о. Хм! «Вы». Где-то я уже это слышал… Хм. «Вы»… Это, кажется, когда есть больше чем один, а?

Т а р а н т о г а. Да, именно так.

Л и ц о. Интересно. Стало быть, тебя больше чем один?

Т а р а н т о г а. Да, нас двое.

Л и ц о. Очень интересно. Редкость. Откуда ты?

Т а р а н т о г а. Мы из Млечного Пути, из Солнечной системы, с планеты Земля.

Л и ц о. С Земли? Что-то не помню. А что ты делаешь?

Т а р а н т о г а. Я - ученый, я построил аппарат, на котором мы прибыли, а мой спутник - молодой любитель и поклонник астронавтики.

Л и ц о. А ведь и верно, тебя тут двое. Удивительно. Не могу привыкнуть. А что ты делаешь со звездами?

Т а р а н т о г а. Пока еще ничего. Мы не так развиты, как вы.

Л и ц о. Вы? А, это я. Да, да. Хорошо. Пусть будет вы. Так, значит, тебя двое? А как ты выглядите?

Т а р а н т о г а. Вы нас не видите?

Л и ц о. Нет.

Т а р а н т о г а. Почему?

Х ы б е к. Может, вам что-нибудь в глаза попало?

Л и ц о. Нет, ничего не попало. Я вижу совсем неплохо. Туманность формируется, спиральные рукава развертываются. Неплохо построена. Неплохо. Магнитные эффекты… Ого, уже появились первые сгустки, протопланетные тоже! Ну, хорошо, это еще займет некоторое время, а пока можно поговорить. О чем шла речь? Ага, о зрении. Я смотрю не внутрь, а наружу. Внутри для меня нет ничего интересного…

Т а р а н т о г а. Это должно означать, что мы находимся внутри?

Л и ц о. Хо-хо, а где же? Конечно. А у тебя глаза внутри?

Т а р а н т о г а. Нет.

Л и ц о. Жаль.

Т а р а н т о г а. Почему?

Л и ц о. Это была бы еще одна аномалия.

Т а р а н т о г а. А какая первая?

Л и ц о. То, что тебя двое. А из чего ты, собственно, состоите, а?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)»

Обсуждение, отзывы о книге «На суше и на море. Выпуск 5 (1964 г.)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.