"Мэк Кейд провернул бы дело точь-в-точь так же, - подумал Вэнс. Мягко стелет, да жестко спать". Обретя голос, шериф сказал:
- Полковник? Поко-мокоекомуко окон врекот.
Роудс увидел, как Кусака озадаченно моргнул. За лицом-маской пошли крутиться колесики, просматривая словарный запас, однако ухватить сало "свинской латыни" не удавалось. В действительности Вэнс сказал: "По-моему, он врет".
- А ну-ка растолкуйте, - потребовал Кусака голосом, в котором звучал металл. Тон монстра снова стал сугубо деловым.
- Мне надо посовещаться с остальными.
- Мужик, тут нечего совещаться. Либо мы заключаем сделку, либо нет.
- Нам требуется определенное время.
Кусака не шелохнулся, но собачья голова сердито задергалась. Проползло семь или восемь секунд. Роудс чувствовал, как из-под мышек катится пот.
- Дурите вы меня, ребята, - сказало существо. - Объегорить пытаетесь. - Оно надвинулось на Роудса и, не успел полковник попятиться, как они оказались нос к носу. Ганнистон поднял револьвер и прицелился в голову монстра, а Вэнс положил палец на курок винтовки.
- Слушай, ты, - прошипел Кусака. Поддельные легкие работали по-настоящему, монстр дышал, но в его дыхании слышалось слабое урчание, словно за много миль от них шумела работающая на полную мощность домна, а воздух, который Кусака выдыхал в самое лицо Роудсу, вонял разогретым пластиком и металлом. Собака прихватила зубами рубашку полковника. - Игры кончились. Мне нужны хранитель и спора.
- Времени бы надо... побольше, - отозвался Роудс. Он знал - стоит отступить хоть на шаг или как-то иначе выдать свой страх и нерешительность, и пальцы с зазубренными ногтями вцепятся ему в горло. Сперва нам надо ее разыскать.
- Видит Бог, я пытался договориться с вами по-хорошему. Указательный палец чудовища погладил подбородок полковника. - Знаешь, у себя на корабле я творю. Там у меня мастерская. Дайте мне плоть, и я смогу творить... чудеса. - Снова появилась улыбка, всего в нескольких дюймах от лица полковника сверкнули игольчатые зубы.
- Я видел одно из твоих творений. Летающее.
- Симпатяга, верно? Если хочешь посмотреть мою мастерскую, могу сейчас же взять тебя под мышку и отнести туда. Я могу переделать тебя... сделать лучше, чем сейчас. Гораздо сильнее... гораздо злее.
- Злости мне уже хватает.
Кусака гадко хихикнул. Звук был таким, словно у него в горле со скрежетом проворачивались колесики.
- И то верно, - согласился он и приподнял левое запястье. В тело был утоплен "ролекс" с инкрустированным бриллиантами циферблатом и крохотной минутной стрелкой. - Полагаю, этот механизм отмечает ход времени. Я наблюдал за его работой. Который час?
Роудс молчал. Кусака ждал.
- Без трех два, - сказал полковник.
- Молодец. Когда это длинное копье сделает оборот и снова подойдет к прежней отметке, я вернусь. Если хранителя со спорой не будет, я создам о_с_о_б_о_г_о_ клоподава.
- Но это же всего час! За такое короткое время мы не сможем ее найти!
- Это все, что у вас есть. Понятно, полковник военно-воздушных сил США Мэтт Роудс?
- Да, - ответил тот и ощутил, как плечи окутывает холодный смертный саван.
- Один час, - повторил Кусака. Повернув голову, он уставился на Ганнистона и револьвер, из которого капитан целился в него. - Хочешь схавать свою дуру?
Рука Ганнистона задрожала. Он медленно опустил пистолет.
- Думаю, теперь мы достигли взаимопонимания, - Кусака вернулся к краю дыры, занес ногу над пустотой и помедлил. Глаза собаки в свете ламп вспыхнули красным огнем. - Один час, - с нажимом повторил он. - Подумайте о том, что я сказал.
Репликант канул во тьму. Они услышали, как он спрыгнул вниз. Потом раздалось чавканье: видимо, монстр убегал по залитому слизью тоннелю. Шум постепенно затих. Кусака ушел.
42. КРЕПОСТЬ
На минуту воцарилось молчание. В лучах света плавал дым. Потом Вэнс пробормотал:
- Я уж собрался пристрелить ублюдка! Стоило вам словечко молвить, и я бы разнес ему черепушку!
- Вот-вот, - сказал Роудс и стер со щеки струйку ползущей из пореза крови. Глаза полковника ввалились, в них застыл испуг. - Чтобы вас, а заодно и остальных, разорвали на куски. Том, который час?
- Без одной два.
- То есть на поиски Дифин и ее споры у нас остается пятьдесят восемь минут. Придется разделиться и начать поиски.
- Стойте! - сказала Джесси. - Что вы говорите? Мы выдадим Дифин?
- Совершенно верно. Вы придумали что-нибудь получше?
- Мы же говорим о моей девчурке.
- Мы говорим об _и_н_о_п_л_а_н_е_т_я_н_к_е_, - напомнил Роудс. Внутри у полковника до сих пор все дрожало. В ноздрях стоял запах разогретого железа. - Неважно, как она выглядит. По-моему, мы вляпались в такую историю, что лучше побыстрее уносить ноги.
Читать дальше