• Пожаловаться

Виктор Гюго: История одного преступления

Здесь есть возможность читать онлайн «Виктор Гюго: История одного преступления» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Виктор Гюго История одного преступления

История одного преступления: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «История одного преступления»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Victor Marie Hugo. Поэт, писатель, драматург, общественный деятель, признанный лидер французского романтизма, классик мировой литературы. Родился в Безансоне, получил классическое образование, в 1822 году опубликовал первый сборник стихов. В настоящем томе представлены памфлеты Виктора Гюго "Наполеон Малый" и "История одного преступления", написанные в 1852 году.

Виктор Гюго: другие книги автора


Кто написал История одного преступления? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

История одного преступления — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «История одного преступления», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

II. Ночные события. Квартал Центрального рынка

III. Ночные события. Улица Пти-Карро

IV. Ночные события. Проезд Сомон

V. Другие мрачные события

VI. Совещательная комиссия

VII. Другой список

VIII. Давид д'Анже

IX. Наше последнее собрание

X. Долг можно понимать по-разному

XI. Борьба кончена, начинается испытание

XII. Изгнанники

XIII. Военные комиссии и смешанные комиссии

XIV. Эпизод, связанный с религией

XV. Как выпустили узников из Гамской крепости

XVI. Взгляд на прошлое

XVII. Поведение левой

XVIII. Страница, написанная в Брюсселе

XIX. Нерушимое благословение

Развязка ПАДЕНИЕ

Примечания

1

Эти ворота, запертые со 2 декабря, были открыты только 12 марта для Луи Бонапарта, приехавшего осмотреть постройку зала Законодательного корпуса.

2

Где нет ничего, там нет ничего (лат.).

3

Рождается новый порядок (лат.).

4

Жестокий закон, но закон (лат.).

5

Здесь оставили пробел. Только позднее было вписано имя Ренуара, советника при кассационном суде.

6

Мишель де Бурж назвал так Луи Бонапарта, считая, что он охраняет республику от монархических партий.

7

Поговорить (жаргон).

8

Перевод Б. Лихарева.

9

«Не было уверенности и насчет назначенного часа. Некоторые ошиблись и решили, что нужно явиться к девяти часам. Депутаты, прибывшие первыми, с нетерпением ожидали своих коллег. Как мы уже сказали, в половине девятого их было двенадцать или пятнадцать человек. Один из них, едва успев войти, воскликнул: «Не нужно терять времени, наденем наши перевязи, покажем народу его депутатов, будем вместе с ним строить баррикады. Может быть, мы спасем родину, во всяком случае мы спасем честь нашей партии. Идем строить баррикады». Все немедленно согласились; только один, гражданин Боден, привел серьезнейшее возражение: «Нас слишком мало, чтобы принять такое решение». Но он все же с восторгом присоединился к большинству и, сделав эту оговорку, с чистой совестью, не мешкая, надел перевязь». — Шельшер. История преступлений 2 декабря, стр. 130–131.

10

Сюда вкралась ошибка, объясняющаяся тем, что эти страницы написаны двадцать шесть лет тому назад. Я расспрашивал о Бодене Эскироса, который был с ним знаком, и он сказал мне, что Боден был раньше школьным учителем. Эскирос ошибся. Боден был врачом.

11

Здесь в плакате опечатка. Нужно читать «ст. 68». По поводу этих прокламаций автор настоящей книги получил следующее письмо; оно делает честь тем, кто его написал:

«Гражданин Виктор Гюго, мы знаем, что вы написали призыв к оружию. Нам не удалось достать его. Мы заменяем его этими прокламациями, которые подписываем вашим именем. Вы не отречетесь от этой подписи. Когда Франция в опасности, ваше имя принадлежит всем; ваше имя — общественная сила.

Даба. — Феликс Бони »

12

Этот список, являющийся достоянием истории, лег в основу списка изгнанников, все депутаты, перечисленные в нем, были высланы.

13

«In partibus infidelium» — в стране неверующих (лат.).

14

Трудные домашние обстоятельства (лат.).

15

Перевод В. Королькова

16

Дал смертному чело, обращенное вверх (лат.).

17

Улица Анжу-Сент-Оноре, № 16.

18

Автор сохранил эту собственноручную записку Ламорисьера.

19

Впоследствии произошло заражение крови, и пришлось ампутировать ногу.

20

Amable — любезный: Certain — надежный.

21

Подлинная записка находится в руках автора. Бокаж переслал ее мне через Авенеля.

22

Не следует забывать, что эта книга писалась в изгнании и что называть имена героев значило обречь их на высылку из Франции.

23

Умер в изгнании на острове Гернсей (см. «Дела и речи», том II, «В изгнании»).

24

Умер в изгнании в Термонде.

25

Pro Hugonotorum strage — надпись на медали, выбитой в Риме в 1572 году. (Прим. авт.) Перевод латинской фразы: «В ознаменование избиения гугенотов».

26

В подлиннике непереводимая игра слов: Jusqu'au bout — «до конца» и Jusqu'aux boues — «до грязи».

27

16 410 человек, эта цифра приведена в отчете военного министерства.

28

Сите Родье № 20.

29

Улица Комартен. См. т. 1

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «История одного преступления»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «История одного преступления» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «История одного преступления»

Обсуждение, отзывы о книге «История одного преступления» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.