Инга и Ринкитинк выслушали эти новости с надеждой. Они решили, что попросят Дороти помочь. Даже Билбил, услышав о Волшебнике, навострил уши, и виц у него сделался менее угрюмый и более задумчивый.
Вскоре появился Гном и доложил о прибытии Дороти и Волшебника. Они просили Калико принять их, и тот выслал Клика, чтобы он встретил их и привел в алмазный зал. Войдя в королевскую пещеру, девочка подбежала к Инге и, схватив его за руки, воскликнула:
– Ой, Инга! Я так рада, что ты цел и невредим.
Ингу удивило столь теплое приветствие. Он низко поклонился и сказал:
– По-моему, мы до этого не встречались, принцесса.
– Нет, не встречались, – согласилась Дороти, – но я знаю все о твоих приключениях и явилась, чтобы вызволить тебя и короля Ринкитинка из беды. – Обернувшись к повелителю Гномов, она продолжала: – А тебе, король Калико, должно быть стыдно. Разве можно так плохо обращаться с этими достойными людьми?!
– Я ничего с ними не сделал, – захныкал Калико, дрожа под пламенным взглядом Дороти.
– Не сделал, но пытался, а это еще хуже! – продолжала негодовать Дороти. – А теперь я требую, чтобы ты немедленно велел доставить сюда короля Киттикута и королеву Гари.
– Ни за что! – отрезал Калико.
– Делай, что тебе ведено, – топнула ножкой Дороти. – Хватит страдать этим беднягам! Какой ужас! Оказывается, ты куда хуже, чем прежний Король Гномов, Руггедо!
– Не могу, Дороти, – чуть не плача отозвался тот. – Я дал обещание королю Госу, что буду хранить пленников как зеницу ока. Неужели ты хочешь, чтобы я нарушил слово?
– Король Гос – негодяй и грабитель, – отозвалась девочка. – К тому же, да будет тебе известно, на обратном пути их корабль попал в шторм, и он с королевой Кор утонул.
– Неужели? – воскликнул Калико. – Не может быть!
– Я прочитала это в Книге Событий Глинды. Так что сейчас же пошли своих Гномов за королем Киттикутом и королевой Гари.
– Нет, – упорствовал Калико, качая головой. – Не могу. – Проси о чем-нибудь другом, и я буду рад исполнить просьбу. Но я не вынесу, если мои уважаемые враги возьмут верх надо мной.
– В таком случае, – сказала Дороти, открывая корзинку, – я покажу тебе вот это.
– Яйца?! – в ужасе воскликнул Калико. – У тебя там куриные яйца?!!
– Целый десяток.
– Прошу тебя, не вынимай их оттуда. Умоляю! Я сделаю все, что ты просишь, – еле-еле проговорил Калико, клацая зубами.
– Пошли своих Гномов за королем и королевой Пингареи, – неумолимо потребовала Дороти.
– Иди, Клик, – простонал Калико, и Клик опрометью бросился вон из зала, ибо испугался не меньше хозяина.
Трудно представить сцены трогательней, чем та, что случилась через несколько минут, когда в зал вошли король и королева Пингареи и, плача от радости, кинулись обнимать и целовать своего храброго сына. Все остальные стояли и помалкивали, пока Инга коротко рассказал родителям о своих безуспешных попытках освободить их, пока, наконец, на помощь не пришла Дороги.
Затем Киттикут крепко пожал руку своему доброму другу королю Ринкитинку и поблагодарил его за то, что он не оставил одного юного Ингу, а королева Гари поцеловала в лоб Дороти, выразив сердечную признательность за то, что она помогла им обрести свободу.
Волшебник Изумрудного Города стоял рядом с Билбилом и порядком удивился, когда тот заговорил:
– Радостное событие, спорить не стану! Но у меня нет сил смотреть, как взрослые люди плачут, словно дети.
– О! – воскликнул Волшебник. – Как это так случилось, господин Козел, что вы никогда не бывали в Стране Оз, но умеете говорить?
– Это уж мое дело, – буркнул смущенный Билбил. Волшебник нагнулся и посмотрел ему в глаза, а потом выпрямился и сказал со вздохом.
– Тебя заколдовали. На самом деле ты принц Бобо из Боболандии.
Билбил промолчал, но стыдливо понурил голову.
– Я сделал великое открытие! – воскликнул Волшебник, обращаясь к Дороти и всем остальным. – Давным-давно один злой колдун превратил прекрасного принца Боболандии в говорящего козла, который, устыдившись своего обличья, убежал из своей родной страны. Боболандия расположена к югу от Страны Оз и отделена от нее Гибельной пустыней. Мне рассказывали, что принца долго, но безуспешно искали. Однако я ни минуты не сомневаюсь, что козел, которого вы зовете Билбилом, никто иной, как заколдованный принц Бобо.
– Билбильчик! – воскликнул Ринкитинк. – Ну почему ты мне об этом не сказал?
– А что толку? – тихо отозвался тот, попрежнему глядя в пол.
Читать дальше