Налагаше се да приемат, че Сейчан и момичетата са отвлечени.
„Но от кого? И защо?“
Грей огледа разпердушинената кухня.
— Атаката е била бърза и добре координирана. Ударили са както отпред, така и отзад.
— Значи не може да са някакви местни откачалки, решили да крадат коледни подаръци…
— Не. Навсякъде из къщата имам скрити оръжия. Сейчан вероятно е била неутрализирана от самото начало, или се е страхувала да влезе в престрелка в присъствието на момичетата.
Монк кимна. Той беше взел подобни мерки в дома си. За съжаление това беше неизбежна необходимост покрай характера на работата им.
Щом се свърза със „Сигма“, Грей превключи на спикърфон, така че и Монк да чува. От централата бързо го свързаха с директора Пейнтър Кроу и Грей набързо го запозна със случилото се.
В далечината в студената нощ зазвучаха сирени, приближаваха се.
— Закарайте Кат в болницата — нареди Пейнтър. — И след като е в безопасност… Грей, искам да дойдете незабавно тук.
Грей и Монк се спогледаха.
— Защо?
— Ако се съди по времето на атаката, не може да е съвпадение.
Грей се намръщи.
— Какво искаш да кажеш?
Монк се наведе към телефона. Искаше — нуждаеше се — от отговори. Коленичил до Кат, той погледна към дневната със съборената коледна елха. Погледът му се спря върху проблясващ кристал върху паркета — отразяваше блещукането на светлините на верандата.
Ангел със счупени криле.
Пръстите му се свиха около китката на Кат.
Пейнтър не му предложи никаква утеха или окуражаване. Гласът му беше изпълнен с тревога.
— Просто елате.
25 декември, 05:17
Лисабон, Португалия
„Мисля, следователно съществувам“.
Мара Силвиера се намръщи на постулата на Рене Декарт, френския философ от седемнайсети век: Cogito, ergo sum.
— Де да беше толкова просто — промърмори тя.
Наведе се над лаптопа на бюрото в хотелската стая и взе USB-C кабела, свързан с черна кутия на пода.
Уплътнената кутия пазеше дузина 2,5-инчови SSD дискове РМ1633а, всеки с обем шестнайсет терабайта. Тя се замоли данните на тях да не са повредени. Спомни си паниката, в която беше изпаднала преди четири нощи. След атаката в библиотеката се беше опитала да предпази труда си. Разтърсвана от ридания, с размазано от сълзи зрение, трескаво бе отскубнала дисковете от Милипея Клъстър в компютърната лаборатория на университета на Коимбра.
Дори сега гърмежите на пистолетите отекваха в ушите й. Задъха се. Мъчеше се да накара пръстите си да включат кабела в лаптопа. Очите й се напълниха със сълзи. Представи си смъртта на петте жени, които бяха нейни ментори и й бяха осигурили пълна стипендия от фондацията им „Брусас Интернешънъл“. Тогава тя беше само на шестнайсет и почти не познаваше света извън родното й О Себрейро. Малкото галисийско селце, сгушено високо в планините на Северна Испания, съществуваше още от времето на келтите. Улиците му бяха покрити с калдъръм, а повечето стари къщи бяха кръгли и със сламени покриви — така наречените pallozas.
Все пак модерният свят беше достигнал до древното село благодарение на сателитните връзки и интернет. Комуникациите дадоха на срамежливото самотно момиче (което беше изгубило майка си на шестгодишна възраст и се намираше под грижите на съсипания си от мъка баща) прозорец към външния свят. Докато растеше, тя фъфлеше, поради което обикновено мълчеше в компанията на връстниците си. Прекарваше повечето си време увлечена в книги и намери гласа си едва в чатрумите на Фейсбук. След като светът се отвори за нея, тя разшири речника си за него, първо с романските езици, след което с арабски, китайски и руски. Макар че на пръв поглед всички тези езици изглеждаха много различни, тя скоро откри общи черти в словореда, дикцията, дори в думите и фразите им, които сякаш бяха останали незабелязани за другите.
Опита се да обясни това на приятелите си в социалните медии, а после да го докаже. За целта й се наложи да овладее още куп езици — BASIC, Fortran, COBOL, JavaScript, Python. Поглъщаше книги, записваше се за онлайн курсове. За нея компютърните езици бяха просто още едно средство за комуникация, инструменти за обработка на мислите й и изразяването им по разбираем за другите начин.
Така написа приложението преводач AllTongues за iPhone. Целта й не беше да създаде средство, което да се използва от хора — макар че то изпълняваше тази функция много по-добре от повечето програми за превод, — а да докаже основната си теза, че в различните езици има обща черта, която свързва човешката мисъл. И тя използва този нов език, съставен от нули и единици, за да демонстрира това на света.
Читать дальше