— И ты не боялась, что он выстрелит и в тебя тоже?
— Берри уже рассказывала об этом вчера Скаю.
— Успокойся, Гарри, — укоризненно прервал адвоката шериф. — Я спрашиваю только потому, что это интересно мне лично.
Гаррис Карлайл сделал Берри знак продолжать.
— Честно говоря, это не пришло мне в голову, а то бы я, наверное, не побежала за ним, — призналась Берри. — Но все получилось как-то само собой. Я кинулась вдогонку за Ореном. Когда добежала до галереи, он уже несся вниз по лестнице. На площадке между этажами Старкс оступился и упал. Пролетел до первого этажа и приземлился на спину. Орен видел, что я наблюдаю за ним с галереи. Он пытался встать, но у него не получалось. Тогда он направил на меня револьвер. Вот когда я решила, что сейчас расстанусь с жизнью, я бросилась на пол, пытаясь укрыться за перилами. Орен нажимал на спусковой крючок до тех пор, пока не кончились патроны.
Прижав ладонь к губам, мать Берри издала странный, сдавленный звук.
— Каким-то чудом ни один выстрел не попал в цель, — продолжала молодая женщина. — Когда Орен понял, что у него не осталось патронов, он снова попытался встать. И все это время он кричал: «Я убью тебя! Ты должна умереть!» Он повторял это снова и снова. Затем Старксу удалось встать, он повернулся и выбежал через главный вход.
— Он не стал перезаряжать оружие? — после короткой паузы спросил Скай.
— Нет.
— Просто убежал, продолжая кричать о своем намерении убить вас?
— Именно так.
— И это совпадает с тем, что мисс Мелоун сказала вам вчера вечером, Найланд, — напомнил адвокат.
— Да, я помню, — Скай смотрел прямо на Берри, но его серые глаза казались непроницаемыми. — Лофланд был внизу. Вы были беспомощны и беззащитны.
— Да.
— Старкс стоял перед вами в ванной, где имел возможность выстрелить в упор. Но вместо этого решил почему-то убежать. Затем вы погнались за ним — все еще будучи беззащитной, ведь так?
— Да.
— Взять свой револьвер вы к тому моменту еще не успели?
— Нет!
— Старкс разрядил револьвер, паля с неудобного ракурса с расстояния… какое там было расстояние? Тридцать футов?
— Думаю, да. Я не знаю.
Шериф слегка наклонился вперед.
— К чему ты ведешь, Скай?
Помощник Найланд посмотрел на своего босса.
— Если Старкс твердо решил ее убить, говорил, что обязан это сделать, что она должна умереть и все такое, почему он не застрелил ее в ванной? Почему, не переставая выкрикивать угрозы, повернулся и убежал, если мог сразу привести их в исполнение? Все это звучит абсолютно бессмысленно.
— Люди часто делают вещи, которые кажутся другим глупыми, — возразил шериф. — Мало ли что. Струхнул. Узрел Господа. Кто знает? Когда дошло до дела, самое большее, на что этот парень оказался способен, это выкрикивать угрозы.
— Вполне возможно, — рассеянно произнес Скай, но не похоже было, чтобы слова шерифа его убедили.
— Я могу только пересказать то, что произошло, помощник Найланд, — сказала вдруг Берри. — Я не могу объяснить поведение Орена. Я не знаю, почему он не воспользовался возможностью меня застрелить. Но я рада, что он ею не воспользовался.
— Само собой, — пробормотал Скай себе под нос.
— Пожалуйста, продолжай, Берри, — попросил шериф. — Что же произошло дальше?
— Как только Орен скрылся из виду, я побежала обратно в спальню и позвонила по городскому телефону в службу 911. Я не слышала звука отъезжающей машины, поэтому не могла быть абсолютно уверена, что Орен покинул дом. Я боялась, что он вернется, поэтому взяла из тумбочки револьвер. Я положила его туда в тот день, когда приехала в дом на озере.
— Даже уехав из Хьюстона, мисс Мелоун продолжала опасаться за свою безопасность, — пояснил адвокат. — Поэтому она приобрела оружие. Оно зарегистрировано на ее имя, лицензия на оружие имеется.
— Охотно верю, — заметил шериф. — Моя жена тоже держит в тумбочке револьвер. Убирает его оттуда, только когда внуки приезжают погостить.
Он снова повернулся к Берри.
— Это, в общем-то, все, — сказала девушка. — Я сидела рядом с Беном в спальне, пока не приехала «Скорая».
Шериф тяжело вздохнул.
— Такое счастье, девочка, что ты сегодня с нами!
Кэролайн угрюмо согласилась с шерифом Драммондом.
— Каковы последние новости о состоянии Бена Лофланда? — поинтересовался Том.
— Новости хорошие, — доложил помощник Найланд. — Он в послеоперационной реанимации. С ним его жена.
Берри почувствовала, что последнюю фразу Скай Найланд произнес исключительно для того, чтобы смутить ее. Она бросила на Ская полный ненависти взгляд, но тот был занят разговором с шерифом и, казалось, не замечал ее.
Читать дальше