Герман Макнили - Бульдог Драммонд (следствие ведет Хью Драммонд) [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Герман Макнили - Бульдог Драммонд (следствие ведет Хью Драммонд) [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Array Литагент ИД Городец, Жанр: Классический детектив, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бульдог Драммонд (следствие ведет Хью Драммонд) [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бульдог Драммонд (следствие ведет Хью Драммонд) [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Герман Сирил Макнейл (1888–1937) опубликовал десять романов о Бульдоге Драммонде, три из которых были не раз экранизированы еще при жизни автора. Представленная в этой книге история начинается с того, что экс-капитан британской армии Хью Бульдог Драммонд размещает в «Таймс» объявление. Он получает ответ от молодой женщины, обеспокоенной деловыми знакомыми ее отца. Оказывается, ее отца шантажирует международный преступник и террорист, который пытается организовать государственный переворот…

Бульдог Драммонд (следствие ведет Хью Драммонд) [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бульдог Драммонд (следствие ведет Хью Драммонд) [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Предположим, вы взяли бы мой жемчуг, господин Рам Дар, – застенчиво предложила герцогиня. – Я знаю, что по сравнению с историческими драгоценностями он ничто, но, возможно, тогда это не было бы кощунством.

Ни единая мышца не дернулась на лице Лэкингтона. Вместо этого он, казалось, был погружен в мысли, в то время как герцогиня продолжала умолять, и остальная часть публики подпевала ей. Расстегнув замочек, она протянула ожерелье, но маг только покачал головой. – Вы просите меня о слишком великой услуге, – сказал он. – Лишь полным напряжением всей своей Силы я могу это сделать. Кроме того, вы иноверцы! – Он медленно подошел к окну, якобы чтобы общаться с богами, но делал он это опять с помощью фонарика. Затем он внезапно и решительно повернулся к своей аудитории. – Я попробую!

Герцогиня возглавила хор восхищенных голосов.

– Пусть все отойдут, а вы, ваша милость, возьмите это… – Он вручил ей часть материала. – Никакая иная рука, кроме вашей, не должна коснуться жемчуга. Оберните его в серебро и золото.

Отчужденно он следил за процессом.

– Теперь откройте ларец. Поместите жемчуг. Теперь закрывайте.

Герцогиня покорно сделала все что было приказано и замерла, ожидая новых инструкций.

Но, по-видимому, к этому времени Великий Мудрый Дух уже вступал в силу. Напевая монотонно, индус стал на колени на полу и всыпал немного порошка в небольшую жаровню. Он был все еще близко к открытому окну и начал раскачиваться.

– Уберите свет! – слова, казалось, прозвучали ниоткуда; и когда свет погас, зеленоватое, трещащее пламя взметнулось с жаровни. Тяжелый, благоухающий дым заполнил комнату, но развеялся, и неподвижный в жутком свете сидел индус, уставившись в одну точку. Через некоторое время он вновь запел; он пел все громче и раскачивался все сильнее. Потом он резко затих.

– Поместите ларец на пол, в свете священного огня! Хью видел, что герцогиня опустилась на колени на противоположной стороне жаровни и поместила коробку на пол, озаренная призрачным зеленым светом.

– Откройте ларец!

Резкие слова прозвучали щелчком бича, Герцогиня повернула ключ и отбросила назад крышку.

– Пусто! – закричала она в изумлении, и гости начали толкаться, чтобы посмотреть.

– Нужна не ваша рука! – отчаянно завопил индиец. – Или ларец останется пустым.

Герцогиня отдернула руку и недоверчиво уставилась в его безразличное лицо.

– Разве я не говорил, что это Сила? – мечтательно протянул он. – Так были защищены драгоценности древних императриц!

– Все в порядке, господин Рам Дар, – пробормотала герцогиня немного испуганно. – В ларце может быть и Сила, но моего жемчуга, кажется, нет.

Индиец рассмеялся.

– Никто, кроме вас, не должен касаться этого ларца до возвращения драгоценностей. Они там теперь; но не для смертных глаз!

Что, в общем-то, было правдой!

– Посмотрите, о сагибы, посмотрите, но не трогайте. Посмотрите, ларец пуст…

Он ждал, неподвижно застыв, в то время как гости толпились вокруг, всяческими способами выказывая собственное удивление. И Хью удивлялся трюку не меньше их.

– Достаточно, – внезапно объявил индус. – Закройте ларец, ваша милость, и заприте. Теперь положите его на стол, где он стоял. Это там?

– Да, – донесся из тумана голос герцогини.

– Отойдите! Дайте богам место!

Снова чародей монотонно запел, а потом резко закричал, раскачиваясь с остекленевшим взором. И тут низкий смех, немедленно оборвавшийся, наполнил комнату. Смех было явно слышим, и кто-то раздраженно сказал:

– Тише! – Хью был удивлен. Смеялась Ирма. То ли она не сдержалась, то ли это был условный сигнал.

Пение превратилось в дикое завывание; еще больше порошка было брошено на жаровню. Плотные облака дыма наполнили комнату, тени скрыли все, кроме лица индуса.

– Принесите ларец! – закричал он резко, и еще раз герцогиня опустилась на колени в кругу света.

– Открывайте!

Взволнованно она отбросила крышку, и хор восторженных криков приветствовал появление золотой и серебряной ткани на дне.

– Они здесь, господин Рам Дар.

В зеленом свете мрачные глаза индуса смотрели на тусклые лица гостей.

– Разве я не говорил? Но от имени Великой Силы предупреждаю вас: не касайтесь жемчуга, пока пламя жаровни не станет маленьким. Если вы сделаете так, жемчуг исчезнет навсегда!

Медленно он отступал к окну, незаметно в общем волнении. Хью быстро направился к автомобилю. Сеанс завершился бегством знатока высших таинств через окно. Из окон валил зеленый дым, и никто ничего не видел толком. Гости ждали, когда погаснет жаровня.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бульдог Драммонд (следствие ведет Хью Драммонд) [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бульдог Драммонд (следствие ведет Хью Драммонд) [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бульдог Драммонд (следствие ведет Хью Драммонд) [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Бульдог Драммонд (следствие ведет Хью Драммонд) [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x