Ниже Джерри пр-р-родолжал мол-л-лоть ок-к-колле-сицу… А Хью добрался до сада…
Все вышло точно так, как он надеялся, но едва ли он смел ожидать легкой победы. Он слышал, как Петерсон, спокойный и учтивый, как обычно, отвечает Джерри. Из сада доносился ужасный дуэт Алджи и Питера. Ни души не было в поле зрения. Дальний конец дома был виден ясно. Все, что он должен был сделать, – это дотащить американца до «Лиственницы», добраться до автомобиля и уехать. Это действо казалось столь легким, что он рассмеялся…
Но были один или два фактора, которые он забыл. Первым и самым важным был человек наверху. Окно распахнулось, человек высунулся и замахал руками. Он все еще задыхался от аммиака, но Хью видел его ясно на свету из комнаты позади. И пока он проклинал себя за то, что не связал мерзавца, поблизости раздался лязг металла.
Хью побежал. Двое, которые помчались мимо него, прежде чем он вошел в дом, и кого, не считая мимолетной мысли, он проигнорировал, стали теперь основной опасностью. Хью уж слышал такой лязг прежде; он вспомнил белое от ужаса лицо Джема Смита и вздох облегчения, когда таинственного зверя заперли в клетке. И теперь этот зверь вышел на охоту.
Драммонд не останавливался. Расстояние до калитки казалось бесконечным… и даже тогда… Он услышал, что что-то врезалось в кусты справа от него и зарычало. Хью тут же отскочил влево.
Началась ужасная игра. Он приближался к калитке – сзади его преследовал человек, а где-то рядом прятался зверь. Вдруг, с холодной ясностью, он осознал, что зверь перед ним и преграждает ему путь к калитке. В следующий момент он увидел его.
Темный, неясный в темноте силуэт зверя скользил между кустами. Вот животное вышло, и капитан понял, что оно видит его, хотя пока еще не мог разобрать, кто это. Гротескное и ужасное, оно присело на землю, и он мог слышать его тяжелое дыхание.
Осторожно он положил миллионера на землю и маленькими шагами двинулся вперед. Этого было достаточно: тварь зарычала и ринулась на него. Две волосатых руки потянулись к его горлу, зловоние ударило в нос. Это была молодая горилла.
В течение целой минуты они боролись в тишине, не считая хриплого дыхания животного, которое пыталось оторвать руку человека от своего горла и сдавить его насмерть своими сильными руками. Сохраняя разум холодным, как лед, Хью видел опасность. Это не могло продолжаться долго: ни один человек не выдержал бы долгой схватки с таким противником. И был только один шанс – воспользоваться японскими хитростями.
Он переместил левый большой палец на дюйм или два на горле гориллы, та, решив, что он ослабел, удвоила усилия. Но тут же сильные руки сдавили твари горло, словно стальные клещи. И давление нарастало!
В шее гориллы что-то захрустело. С криком страха и гнева зверь вцепился в Драммонда руками и ногами. И затем внезапно животное обмякло и упало на землю. На мгновение человек застыл над поверженным зверем, но ноги его подкосились, и сам он рухнул рядом. Он был крайне истощен; даже голос Петерсона не заставил его шевельнуться.
– Великолепное шоу! – спокойный, бесстрастный голос заставил его открыть глаза, и он увидел, что окружен врагами. Неизбежная сигара пылала красным огоньком в темноте. Через пару секунд Хью сумел встать.
– Я забыл про ваш проклятый зверинец, должен откровенно признаться, – заметил он. – А для чего столько народу? – Он указал взглядом на мужчин, которые окружили его.
– Почетный караул, мой юный друг, чтобы привести вас в дом. Я не колебался бы… Все это было очень глупо. Ваши друзья ушли, а вы в одиночку… не думаю, что вы можете справиться с десятком моих парней.
В итоге Хью направился к дому – под конвоем.
– Ну, не оставляйте несчастного Поттса. Я бросил его там.
На мгновение он почти решился бежать, но сразу отказался от этой идеи. Расклад был слишком плох, чтобы считать риск разумным. Теперь он и Петерсон шли рядом.
– Последний человек, с которым бедный Самбо выяснял отношения, был найден на следующий день с порванным горлом, – как бы между делом сообщил Петерсон.
– Забавный зверек. Извините, что испортил статистику.
Петерсон замер у двери гостиной и посмотрел на него доброжелательно.
– Не отчаивайтесь, капитан Драммонд. У нас достаточно времени, чтобы гарантировать подобную находку завтра утром.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу