Агата Кристи - Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Помните английскую песенку в переводе Корнея Чуковского: «А за скрюченной рекой / В скрюченном домишке / Жили летом и зимой/ Скрюченные мышки»? Для жителей особняка «Три фронтона» эта песенка весьма актуальна – разросшийся пристройками коттедж, населенный большой шумной семьей, действительно напоминает тот самый «скрюченный домишко». В таком доме просто обязана парить веселая кутерьма. Но однажды там стали совершаться убийства…

Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"If Aristide Leonides had lived only another twenty-four hours, Roger would have been all right. - Проживи Аристид Леонидис еще сутки, и Роджер был бы спасен.
But he didn't live twenty-four hours. Но старик не прожил суток.
He died suddenly and dramatically within little more than an hour." Он умер внезапно и трагически через каких-то полтора часа.
"Hm," said Taverner. "Do you think somebody in the house wanted Roger to go broke? - Гм, - отозвался Тавернер. - Думаете, кто-то из домашних хотел, чтобы Роджер разорился?
Someone who had an opposing financial interest? Кто-то, у кого были свои финансовые интересы?
Doesn't seem likely." Сомнительно.
"What's the position as regards the will?" my father asked. - А как там выходит по завещанию?
"Who actually gets old Leonides' money?" Кто реально получает деньги старого Леонидиса?
"You know what lawyers are. Тавернер досадливо вздохнул: - Сами знаете, что за публика эти адвокаты.
Can't get a straight answer out of them. Прямого ответа из них клещами не вытянешь.
There's a former will. Существует старое завещание.
Made when he married the second Mrs Leonides. Сделанное сразу, как только он женился вторично.
That leaves the same sum to her, rather less to Miss de Haviland, and the remainder between Philip and Roger. По этому завещанию та же сумма отходит миссис Леонидис, гораздо меньшая - мисс де Хевиленд, остальное поделено между Филипом и Роджером.
I should have thought that if this will isn't signed, then the old one would operate, but it seems it isn't so simple as that. Казалось бы, поскольку новое завещание осталось неподписанным, на поверхность выплывает старое. Но не тут-то было.
First the making of the new will revoked the former one and there are witnesses to the signing of it, and the 'testator's intention.' Во-первых, составление нового завещания аннулирует прежнее. А кроме того, имеются свидетели его подписания и "намерения завещателя".
It seems to be a toss up if it turns out that he died intestate. Если выяснится, что старик умер, не оставив завещания, с наследством начнется неразбериха.
Then the widow apparently gets the lot - or a life interest at any rate." Очевидно, вдова в этом случае получит все или по крайней мере право на пожизненное владение.
"So if the will's disappeared Brenda Leonides is the most likely person to profit by it?" - Стало быть, если завещание пропало, выигрывает от этого Бренда Леонидис?
"Yes. - Да.
If there's been any hocus pocus, it seems probable that she's at the bottom of it. Если тут проделан какой-то трюк, то, скорее всего, за этим стоит она.
And there obviously has been hocus pocus, but I'm dashed if I see how it was done." А трюк явно проделан. Но, черт меня побери, если я понимаю, каким образом.
I didn't see, either. Я тоже не понимал.
I suppose we were really incredibly stupid. Мы оказались редкостными тупицами.
But we were looking at it, of course, from the wrong angle. Но, надо сказать, мы рассматривали это дело не с той точки зрения.
Chapter 12 12
There was a short silence after Taverner had gone out. После ухода Тавернера наступило недолгое молчание.
Then I said: Затем я спросил:
"Dad, what are murderers like?" - Отец, убийцы - какие они?
The Old Man looked up at me thoughtfully. Старик задумчиво устремил на меня глаза.
We understand each other so well that he knew exactly what was in my mind when I put that question. Мы так хорошо понимали друг друга, что он сразу угадал, к чему я клоню.
And he answered it very seriously. И поэтому ответил серьезно:
"Yes," he said. - Понимаю.
"That's important now - very important, for you... Murder's come close to you. Сейчас для тебя это важно, очень важно... Убийство близко коснулось тебя.
You can't go on looking at it from the outside." Ты больше не можешь оставаться в стороне.
I had always been interested, in an amateurish kind of way, in some of the more spectacular "cases" with which the CID had dealt, but, as my father said, I had been interested from the outside - looking in, as it were, through the shop window. Меня всегда интересовали - как любителя, конечно, - наиболее эффектные случаи, попадавшие в Отдел уголовного розыска. Но, как сказал отец, я интересовался этим как сторонний наблюдатель, глядя, так сказать, через стекло витрины.
But now, as Sophia had seen much more quickly than I did, murder had become a dominant factor in my life. Но теперь - о чем гораздо раньше меня догадалась София - убийство стало для меня доминирующим фактором моей жизни.
The Old Man went on: Старик продолжал:
"I don't know if I'm the right person to ask. - Не знаю, меня ли надо об этом спрашивать.
I could put you on to a couple of the tame psychiatrists who do jobs for us. Я мог бы свести тебя с кем-нибудь из наших придворных психиатров, которые на нас работают.
They've got it all cut and dried. У них все эти проблемы разложены по полочкам.
Or Taverner could give you all the inside dope. Или же Тавернер мог бы ознакомить тебя с нашей кухней.
But you want, I take it, to hear what I, personally, as the result of my experience of criminals, think about it?" Но ты ведь, как я понимаю, хочешь услышать, что я, лично я, думаю о преступниках, опираясь на мой опыт?
"That's what I want," I said gratefully. - Да, именно этого я хочу, - ответил я.
My father traced a little circle with his finger on the desk top. Отец обвел пальцем кружок на своем столе.
"What are murderers like? - Какими бывают убийцы?
Some of them," a faint rather melancholy smile showed on his face, "have been thoroughly nice chaps." Что же, иные из них, - по лицу его скользнула невеселая улыбка, - вполне славные малые.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x