Пуаро слегка встрепенулся:
— Лошади, вы говорите?
— Собственно, одна лошадь. Если ее можно так назвать. Если тебе нужен образчик лошади, почему бы тебе не пойти и не взглянуть на лошадь?
— Лошадь, — повторил Пуаро.
— А что в этом вас так заинтересовало, господин Пуаро? Я что-то не пойму.
— Ассоциация. Психологическая тонкость.
— Словесная ассоциация? Лошадь и телега? Лошадка-качалка? Гимнастический конь? Нет, я не улавливаю. Как бы то ни было, через пару дней мисс Савернек уложила вещички и вернулась сюда. Вам это известно?
— Да, я говорил с ней и видел, как она ходит по парку.
— Да, да. Без отдыха. У них, несомненно, была любовь с доктором, и то, что он, умирая, произнес «Генриетта», довольно близко подводит нас к разгадке. Но недостаточно близко, господин Пуаро?
— Да, — задумчиво сказал Пуаро. — Совсем недостаточно.
— В самой атмосфере тут есть что-то, — сказал, вздыхая, Грейндж. — Она тебя словно оплетает! Словно все тут что-то знают. Возьмите леди Энгкетл — она так и не смогла привести осмысленную причину, зачем ей понадобился в тот день пистолет. Поступок просто безумный. Да она и кажется мне иногда безумной.
Пуаро чуть заметно покачал головой.
— Нет, она вовсе не безумна.
— Потом этот Эдвард Энгкетл. Мне показалось, что кое-что подбирается против него. Леди Энгкетл сказала, вернее намекнула, что он много лет влюблен в мисс Савернек. Ну, чем не мотив? А теперь выяснилось, что он обручается с другой, с мисс Хадкасл. Так что обвинение против него летит к черту.
Пуаро издал сочувственный звук.
— Теперь этот парнишка, — продолжал инспектор. — Леди Энгкетл проговорилась как-то, что его мать вроде бы умерла в сумасшедшем доме. Мания преследования. Считала, что все сговариваются убить ее. Если малый унаследовал именно этот вид помешательства, он мог забрать себе в голову, что доктор собирается, ну, например, посадить его в желтый дом. Неважно, что Кристоу был врачом по другой части. Неврозы пищевода и расстройства от пере… в общем, пере-чего-то такого. Но уж если малый тронутый, он мог решить, что Кристоу приехал, чтобы держать его под наблюдением. У него странное поведение, у этого парня. Нервный, как кошка.
Грейндж несколько мгновений помолчал. Вид у него был несчастный.
— Понимаете, о чем я? Все это смутные подозрения, ведущие в пустоту.
Пуаро опять встрепенулся и негромко пробормотал:
— Уводящие, а не ведущие. От чего-то, а не наоборот. Да, конечно, скорее всего, так и есть.
Грейндж недоуменно взирал на него.
— Они со странностями, — продолжил он, — все эти Энгкетлы. Я порой бы поклялся, что они все знают.
— Так оно и есть, — тихо сказал Пуаро.
— Вы хотите сказать, что они знают, кто это сделал? Все до одного? — недоверчиво спросил инспектор.
— Да, знают. С некоторых пор я начал это предполагать, а теперь уверен.
— Понятно. — Лицо инспектора помрачнело. — И они занимаются укрывательством? Ну я им еще покажу. Дайте только найти револьвер.
Пуаро подумал, что это могло бы стать звездным часом инспектора. Грейнд продолжал со злостью:
— Я ни перед чем не остановлюсь, чтобы расквитаться с ними.
— С кем?
— Со всеми! Запутывали меня! Подсказывали мне! Намекали! Помогали моим людям — надо же, помогали ! Сплошная паутина! Ничего вразумительного! Что мне надо, так это добрый, солидный факт !
В продолжение этой тирады Эркюль Пуаро смотрел в окно. Его взгляд был привлечен нарушением симметрии в его владениях. Наконец он сказал:
— Вы хотите солидный факт? Eh bien [20] Итак (фр.)
, если я только не ошибаюсь, солидный факт в живой изгороди у моих ворот.
Они устремились по садовой дорожке. Грейндж опустился на колени и начал терпеливо отгибать ветку за веткой, пока не стал полностью виден предмет, засунутый в их гущу. Он испустил глубокий вздох, ибо предмет был стальным и черным.
— Да, это револьвер, — сказал он.
И на миг его взгляд остановился на Пуаро с некоторым сомнением.
— Нет, нет, мой друг, — сказал Пуаро. — Не я убил доктора Кристоу и не я спрятал оружие в собственную ограду.
— Конечно, господин Пуаро. Простите. Ну вот, теперь он у нас. Похоже, тот самый, что исчез из кабинета сэра Генри. Удостовериться сможем, когда узнаем номер. Потом выясним, из него ли был убит Кристоу. Теперь сделать это легко.
С предельной осторожностью он извлек оружие, употребив для этого шелковый платок.
— Для полной удачи нам не хватает отпечатков пальцев. Знаете, у меня чувство, что наше невезение наконец кончилось.
Читать дальше