Солдаты приступают к осуществлению приказов. Уже заняты проходы и окружена площадь.
— Я требую, чтобы вы разошлись! — заявляю я толпе. — Это приказ Национального Собрания!
Толпа мятежников возмущена. Они швыряют в нас камни. Дело принимает угрожающий оборот. Один из камней попадает в голову моему адъютанту. Он ранен. Слава богу, не насмерть. Юноше помогают слезть с лошади и уводят.
Еще один камень задевает мою щёку.
Я отдаю приказ гвардейцам разогнать взбесившуюся толпу. Господи, только бы удалось! Как не хочется предстать в глазах потомков убийцей безоружных! Всеми силами я хочу избежать платы жизнями глупых горожан за высокие идеи и благо государства.
Бесполезно. Толпа не исчезает, наоборот, растёт. Она подобна торнадо!
Я отправляю посыльного в Ратушу для дальнейших распоряжений. Понятно, что мне прикажут. Но пусть тогда убийства безоружных будут и на их совести.
Вскоре появляется отряд гренадёр во главе с Байи. По лицу мэра я понимаю, что мои худшие предчувствия оправдались.
— Председатель Собрания Ламет велел ввести военное положение, — грустно говорит Байи. — Над зданием Ратуши уже появились знамёна — символ военного положения.
Его голос звучит нервно, срывается на крик:
— Велено восстановить порядок любой ценой!
Я молча киваю.
Байи обращается к толпе. Пытается уговорить людей разойтись. Бесполезно. Нас встречает новый град камней. Раздаётся несколько пистолетных выстрелов.
Мэр отдаёт мне приказ действовать. Я понимаю, как ему тяжело.
По моей команде гвардейцы дают первый залп холостыми зарядами. Никаких результатов. Толпа не расходится. Следует второй залп, за ним третий, четвёртый. Мне приходится отдать приказ артиллерии. Раздаётся несколько выстрелов картечью.
Смерть окутывает Марсово поле, где совсем недавно царила радость жизни. Перепуганная толпа разбегается, оставляя позади убитых и раненых.
— Прекратить огонь! — приказываю я.
В этой суматохе, панике, шуме, криках я сам не слышу своих слов.
Господи, дай мне сил! Я верхом на коне встаю перед жерлом одной из пушек и велю остановить стрельбу.
Эскадрон кавалерии разгоняет оставшихся демонстрантов.
Я окидываю взглядом Марсово поле. Даже мне, человеку, прошедшему войну, становится не по себе.
Я, Светлана Лемус, и мой друг Макс покидаем клуб Якобинцев. Уже в коридоре с улицы слышны отборная ругань и издевательские шуточки. Кто–то весьма громко и настойчиво предлагает взорвать здание. Это уже слишком.
— Не понимаю, Макс, — обращаюсь я к другу. — Зачем сегодня ты пригласил меня на заседание? Скука была смертная, я даже заснула. Обычно ты приглашал меня, когда намечалась драка, на словах, разумеется.
Мы выходим на улицу. Кругом вооружённые гвардейцы, настроенные весьма воинственно.
Макс кивает в сторону людей, окруживших клуб. С его появлением на пороге поток ругательств и угроз вспыхнул с новой силой. Я хватаю друга за руку.
Макса и его друзей солдафоны ругают так, что небу становится жарко.
— Теперь ты понимаешь? — говорит Макс. — Вряд ли бы ты осталась дома, а мне не хочется, чтобы ты столкнулась с новыми приключениями.
Пожалуй, он прав.
Мы спокойно, как бы не замечая злобную толпу, переходим улицу.
— Тебе до дома будет трудно добраться. Может, зайдем ко мне? — предлагаю я.
— Простите, — окликнул нас кто–то.
А-а, это мсье Дюпле, состоятельный и работящий буржуа. Благодаря кропотливым трудам его столярное дело процветает. Мебель компании Дюпле по праву считается одной из лучших в Париже. Однако из–за простецкого вида в Дюпле невозможно угадать богача.
— Здравствуйте, — вежливо говорю я столяру. — Это мой сосед, мэтр Дюпле, — представляю я его Максу.
— Мсье Робеспьер окажет мне большую честь, если переждет это неспокойное время у меня, — предлагает Дюпле. — И вас, мадемуазель, я приглашаю. У нас как раз скоро ужин.
Мы согласны, гвардейцы того гляди приступят к выполнению своих угроз.
В доме Дюпле первой нас встречает младшая дочь хозяев, светленькая веселая девушка–подросток. Она по–детски радуется, узнав, что к ним пожаловал такой известный человек как Макс. Девочку зовут Елизавета. Друзья называют её то Бабетта, то Лизетта. Она моя подруга и постоянный читатель моих книг. Она также обожает мои рассказы о приключениях и жалеет, что такого ни разу не случалось с ней.
— Как интересно! — восклицает Бабетта. — Теперь я знакома с двумя знаменитостями! Мсье Робеспьер, а мне Светик о вас много чего рассказывала! А это правда, что однажды давным–давно вас чуть не убили? А вы мне расскажете про какое–нибудь убийство? А я вам расскажу о себе.
Читать дальше