— Боюсь, что вы правы, — согласилась девушка. — Капитан Фланнери, позвольте представить вам мистера Кирка и сержанта уголовной полиции Гонолулу мистера Чарли Чана.
Капитан внимательно оглядел китайца.
— Здравствуйте, сержант. Я читал о вас в газетах. С вашими способностями вы расследуете преступление в самый короткий срок.
Чан отрицательно покачал головой.
— Благодарю вас, но это не моя работа. Я присутствую здесь в качестве гостя мистера Кирка.
— Вот как? — Капитан, похоже, успокоился. — Так что вы нашли, мисс Морроу?
— Очень мало. Понимаете, мистер Кирк наверху давал обед… — Она коротко описала гостей, нарисовала красочную картину темноты, повторила рассказ дворецкого, сообщила о бархатных туфлях. — Имеются еще кое–какие детали, но о них позже.
— Ладно. Скорее всего, окружной прокурор возьмется за дело сам.
Девушка покраснела.
— Возможно. Вечером он уезжал из города. Но, надеюсь, что он не отберет у меня следствие…
— О Господи, мисс Морроу, вы забываете, как оно важно! — воскликнул капитан со свойственной ему грубостью. — Вы задержали этих людей наверху?
— Естественно.
— Хорошо. Я еще побеседую с ними. Я приказал запереть входную дверь и приводить сюда каждого, кто отыщется в здании. Теперь нам надо установить время. Как давно он убит, доктор?
— Не более получаса назад, — ответил врач.
— Простите мое вмешательство, — произнес Чан, — но убийство совершено приблизительно в десять двадцать.
— Вы уверены?
— У меня нет привычки говорить о том, в чем я не уверен. В десять двадцать пять мы обнаружили тело, а за пять минут до этого одна леди наверху заявила, что видела мужчину, который спускался по пожарной лестнице.
— Так. Комнату, кажется, обыскивали? — Фланнери повернулся к Барри Кирку.
— Я еще не успел разобраться, — ответил Кирк. — Если что и похищено, то, скорее всего, принадлежащее сэру Фредерику.
— Это ваша контора, не так ли?
— Да. Но я выделил здесь кабинет сэру Фредерику. Он привез с собой некоторые бумаги и вещи.
— Бумаги? Разве он работал? Я думал, что он в отставке.
— По–моему, работал, но сам по себе, — вмешалась мисс Морроу. — Как раз над тем, о чем я собиралась вам рассказать.
— Я опять с сожалением вас перебью, — вмешался Чан. — Хотя нам и не известно, что похищено, зато известно, что здесь искали.
— Вот как? — процедил Фланнери сквозь зубы. — Откуда же?
— Сэр Фредерик — детектив, и детектив великий. А каждый английский сыщик пишет отчеты о любой своей работе. Естественно, что преступник пытался отыскать один из таких отчетов, в котором он кровно заинтересован.
— Не исключено, — согласился капитан. — Позже мы все обшарим. — Он повернулся к патрульным. — ,Ребята, осмотрите пожарную лестницу.
Едва патрульные скрылись в тумане, как отворилась дверь, ведущая в коридор, и на пороге появилась небольшая группа людей. Процессию возглавлял толстый мужчина средних лет — ночной сторож Каттль.
— Вот они, капитан, — сообщил сторож. — По всему зданию собирал. Остались еще несколько уборщиц, но они на этот этаж вообще никогда не поднимаются. Если захотите, побеседуете с ними потом. Это миссис Дейк, она присматривает за двумя верхними этажами.
Миссис Дейк объяснила полицейским, что ушла из конторы мистера Кирка в семь часов, приведя в порядок сигнализацию: это входило в ее обязанности. Туда она больше не возвращалась и в здании не видела никого, кого бы не знала в лицо.
— А это кто? — спросил капитан Фланнери, поворачиваясь к бледному, напуганному светловолосому молодому человеку. Юноша нервничал.
— Я работаю в фирме «Брейс и Дэвис, сертифайед рипаблик эккаунтенс» на втором этаже, — пролепетал он. — Меня зовут Сэмюель Смит. Я сегодня задержался, чтобы наверстать упущенное за время болезни, а мистер Каттль сказал, что меня вызывают наверх. Мне абсолютно ничего не известно о случившемся.
Фланнери обратился к последнему члену группы, молодой женщине в форме лифтера:
— Ваше имя?
— Грейс Лейн, — ответила она.
— Сколько человек поднялось на лифте после окончания рабочего дня?
— Я не считала. Пара–тройка дам и джентльменов — гости мистера Кирка.
— Вы не отметили никого, кто бы не походил на приглашенного?
— Нет, сэр.
— Здание очень большое, — продолжал Фланнери. —
Тут мог задержаться еще кто–то, кроме Смита. Припомните, пожалуйста.
Девушка помялась и наконец нерешительно ответила:
— Был еще один человек, сэр.
Читать дальше