— Бедный старина, — сказал сержант. — Хороший пес. — Он хотел погладить Бенджи, но когда наклонился, тот повернул голову и что-то в его взгляде вынудило сержанта остановиться. — Им уже пора бы отвезти его к специалисту.
Барнеби махнул в сторону дальнего конца лужайки.
— Они там. — Спускаясь по ступенькам и проходя между каменных вазонов, полных цветов, Барнеби ощутил гостеприимное дуновение ветерка на своем лице. Тот же порыв облепил изящную фигуру Кэтрин Лэйси тонкой тканью бледно-желтого платья. Девушка стояла позади кресла Генри, ее руки лежали у него на груди, их головы почти соприкасались. Подходя, Барнеби увидел, что она показывает на близлежащие тополя. Генри помотал головой, и они оба рассмеялись. После этого Кэтрин покатила кресло навстречу Барнеби.
— В субботу тут соберется около сотни гостей, инспектор, — объявил Трейс. — Как вы считаете, где лучше поставить шатер?
«Бедняжка, тяжело же ему выбрать, — подумал Трой. — В таком-то огромном саду. И при этом все деньги мира не могут вернуть подвижность его ногам». Он представил, как в церкви Генри наезжает колесом каталки на роскошный шлейф свадебного платья Кэтрин. Самоуверенно улыбнувшись, он поздоровался:
— Добрый день, мисс Лэйси.
— Куда ни поставь, — в ответ улыбнулась полицейским Кэтрин, — все равно будет неудобно и разгрома не избежать.
— Трава быстро вырастет снова, — ответил Генри. — Инспектор Барнеби, вы не увлекаетесь садоводством?
Барнеби сдержанно кивнул и поинтересовался, решили ли они что-нибудь насчет розария? Вслед за этим завязался милый флористический разговор, а Генри рассказал, какой подарок приготовил ко дню венчания для Кэтрин: девятнадцать кустов классических мускусных и ампельных роз.
— По одному за каждый год ее жизни.
— А потом мы будем каждый год в этот день сажать по новому кусту, — добавила Кэтрин, — пока не станем совсем дряхлыми и седыми. Это и будет наш розарий.
Барнеби некоторое время снисходительно наблюдал за ровным потоком беседы, но в конце концов бросил свой камень, сразу же разбивший зеркальную безмятежность ее поверхности.
— Кстати, одна мелочь, мисс Лэйси. В прошлый раз, когда я спросил, вы, кажется, сказали, что вечер семнадцатого июля провели здесь, с мистером Трейсом…
— Да, так оно и было.
— И вы вообще никуда не выходили?
— Нет, никуда. Мы все время находились дома.
— Но вас видели, когда вы шли по улице в деревне.
— Меня? — Она была удивлена вроде бы даже вполне искренне. — Но я никак не могла… Ах! Ну конечно же! Я бегала отправить письмо. Помнишь, дорогой? Мы решили, что надо выписать каталог «Ноткатта», и я подумала, что чем раньше, тем лучше.
— А разве по телефону это сделать не проще?
— Каталог платный. Нужно высылать чек.
— Их центральный офис в Вудбридже, если я не ошибаюсь? — Она кивнула. — Вы помните, сколько времени отсутствовали?
— Точно нет. Но я всего лишь добежала до конца Черч-лейн и сразу же вернулась. Но, наверное, — добавила она холодно, — тот, кто видел, как я шла туда, видел, и как я возвращалась.
— Видимо, все-таки нет.
— Да неужели?! Они там что, заснули на посту?
— Вы никого не встречали по дороге?
— Ни единой живой души.
— Вы подтверждаете слова мисс Лэйси, сэр?
— Ну… Знаете, я на самом деле не видел, как Кэтрин ушла…
— Конечно, ты как раз задремал после обеда. Именно поэтому я и побежала отправлять письмо.
— Да, со мной такое бывает, — согласился он, улыбаясь Барнеби. — Но когда я проснулся, она точно была уже дома. — В этот момент, шурша шинами по щебенке, один за другим въехали в ворота два черных фургона.
— Это доставка! — воскликнула Кэтрин. — Мне нужно идти…
— Мисс Лэйси, я все-таки хотел бы с вами еще побеседовать…
— О!.. — Она неуверенно взглянула на своего жениха.
— Не волнуйся, я займусь этим. — Генри Трейс покатил коляску по направлению к деревянному пандусу, ведущему наверх, к дому. Кэтрин медленно пошла за ним, Барнеби рядом с ней, а облизывающийся Трой замыкал шествие.
— Скажите, — начал Барнеби, — вы помните день гибели миссис Трейс?
— Беллы? Помню конечно же! — Она с любопытством посмотрела на инспектора. — Такое обычно не забывают на следующий день. На самом деле это было ужасно.
— Насколько я помню, вы не участвовали в охоте?
— Нет. Я осталась здесь, готовила им чай. Обычно Филлис помогала мне, но в тот день она решила присоединиться к ним.
— А это было необычно?
— Еще как!
Читать дальше