Она ударила в маленький китайский бронзовый гонг, и в комнату вошла старуха китаянка.
- Ли, можно подавать ужин сейчас, - сказала мисс Грин. - Чанг, я думаю, не откажется поесть еще раз.
- Мальчишки все прожорливые, - проговорила маленькая высохшая старушка. -Ну, я ихние животики набью вкусненьким.
Она проворно засеменила к дверям, а в комнате появился еще один человек. Боб и Пит сразу же узнали в нем Харольда Карлсона, их недавнего товарища по поиску тайника, человека, с которым они вместе стояли над гробом жены Матиаса Грина. Он выглядел обеспокоенным, но голос, когда он заговорил, был таким же мягким и любезным.
- Привет, ребятишки, - сказал он. - Вот уж не думал, не гадал позавчера, когда познакомился с вами при столь странных обстоятельствах, что снова встречусь с вами и именно здесь. Хотя... - он замолчал, покачивая головой. - Честно говоря, -он глубоко вздохнул. - Я-то ничего не понимаю в том, что происходит. И вряд ли кто-нибудь понимает больше меня.- Спокойной ночи, мальчики, - проговорила мисс Грин. - Я поднимусь к себе. Харольд, ты поможешь мне?
- О, конечно, тетя! - Карлсон взял мисс Грин осторожно под локоть и бережно повел ее к лестнице. Чанг включил освещение.
- Здесь, в долине, так быстро темнеет. За окном уже настоящая ночь. Ну, сейчас мы будем ужинать, и я попробую рассказать о нас побольше. Если у вас есть вопросы, задавайте. Говорите, я слушаю.
- Хватит уже болтать да болтать, - заговорила Ли, вкатывая в столовую столик с ужином. - Сейчас время для мальчиков кушать. Кушать, чтобы вырасти большими-пребольшими мужчинами. Ну-ка, марш за стол.
Она поставила на стол блюдо с холодным ростбифом, тарелочки с хлебом, маринованными овощами, картофельным салатом и разными другими вкусностями. И Боб внезапно почувствовал, что он зверски голоден. Обед в самолете был так давно и состоял из таких маленьких порций! Да, пора к столу!
Но трапезу пришлось отложить.
Едва уселись они за стол, как до них донесся пронзительный крик. Крик, и сразу за ним - полная тишина.
- Это тетя Лидия, - вскочил из-за стола Чанг. - С ней что-то случилось!
Он кинулся вверх по лестнице. Боб и Пит не раздумывая бросились за ним. Ли и несколько появившихся в столовой слуг поспешили следом.
Предводительствуемые Чангом, они пробежали по лестнице. Дверь, ведущая в комнату мисс Грин, была распахнута, горел свет, и над лежавшей на кровати женщиной склонился Харольд Карлсон. Он разминал ей запястья и говорил громко и встревожено.
- Тетя Лидия, - говорил Карлсон. - Вы слышите меня, тетя Лидия?
Тут он поднял голову и увидел других.
- Ли, - сказал он, - быстро принесите нюхательные соли мисс.
Старая китаянка шмыгнула в ванную комнату и вернулась оттуда с маленькой бутылочкой в руках. Пока другие слуги испуганно таращились в дверях, Ли проворно открыла бутылочку и поднесла ее горлышко к носу своей хозяйки. Мисс Грин судорожно вздохнула и открыла глаза.
- Я себя по-дурацки вела, правда? - проговорила она. - Я что, упала в обморок? Ну да, я была в обмороке. Господи, впервые в жизни грохнулась в обморок.
- Но что случилось с вами, тетя Лидия? - встревожено воскликнул Чанг.
- Я снова увидела призрак, - мисс Грин старалась придать твердость своему голосу. - Только я пожелала Харольду спокойной ночи и вошла к себе в комнату, как увидела его. Прежде чем включить свет, я случайно взглянула туда, - она указала рукой на маленькую нишу возле окна. - Призрак стоял там и был ясно виден. Он смотрел на меня гневными, горящими глазами. На нем был длинный зеленый халат: точно в таком ходил у себя дядя Матиас. Да, я уверена, что это был он, хотя лицо было спрятано в тени, и только глаза горели.
Дыхание у нее перехватило, но она справилась с собой и продолжала:
- Он рассержен на меня, я это знаю. Понимаете, много лет назад моя мама обещала ему, что после его смерти дом в Роки-Бич останется запертым и двери его никогда ни перед кем не откроются. Она дала торжественную клятву, что никогда право собственности на дом и на землю, на которой он стоит, не будет ни продано, ни уступлено каким-либо другим образом. А я эту клятву нарушила, я согласилась продать дом, и теперь прах жены дяди Матиаса потревожили, а сам он... он гневается на меня.
ПОТРЯСАЮЩИЕ УСПЕХИ
Ужин, до которого Пит, Боб и Чанг наконец добрались, они поглотили молниеносно, увлеченные горячим обсуждением всего случившегося.
Мисс Грин была уложена в постель, приняв успокоительное снадобье, приготовленное Ли, которая, кажется, соединяла в себе и повариху и домоправительницу. Когда слуг разослали по своим местам со строжайшим наказом никому не болтать о происшествии - наказ, заранее обреченный на неисполнение - ребята снова оказались в столовой. Вскоре к ним присоединился и мистер Карлсон, чей вид оставлял желать много лучшего.
Читать дальше